• 《影视翻译理论与实践》姜学龙,王谋清编著|(epub+azw3+mobi+pdf)电子书下载

    图书名称:《影视翻译理论与实践》【作者】姜学龙,王谋清编著【页数】175【出版社】长春:吉林大学出版社,2020.03【ISBN号】978-7-5692-6157-8【价格】46.00【分类】影视艺术-译制片-翻译【参考文献】姜学龙,王谋清编著.影视翻译理论与实践.长春:吉林大学出版社,2020.03.图书封面:图书目录:《影视翻译理论与实践》内容提要:本书九章,包括影视翻译简史、影视翻译的基本概念、影视翻译的技术操作、影视翻译的策略与方法、影视翻译的分类及翻译原则、配音译制、字幕翻译、影视翻译周边的精彩、影视翻译批评等内容,并在每一章后设有扩展阅读,书后有奥斯卡影片名、电影职员对应表等9个英汉附录表。本书集跨学科性、实用性、创新性于一体,极具特色:突出影视翻译的职业化特点;聚焦影视翻译策略的适应性选择;注重影视翻译的操作性与实用性;勾画影视翻译的元理论体系与宏观框架,弥补翻译学的空白。本书既是一本教学参考书,又是一本操作指南。它不仅适合于高校影视翻译的公选课教材,还可用于各类院校翻译专业或外语专业的学生进行课外阅读,也可用作高校影视译制专业或翻译专业教学参考书。《影视翻译理论与实践》内容试读第一章中西影视中视听翻译研究的对比与分析(1978一2018)随着日新月异的科技发展,翻译研究的对象、范畴以及环境正在发生改变。2005年,Gottlie(2005)将翻译文本的定义扩大为“传递交际意图的任何感官符号组合”,翻译研究对象也随之从印刷文本转向视听文本、多媒体文本、超文本等数字文本,这个转变使视听翻译(audioviualtralatio,简称AVT)受到广泛关注。一般认为,视听文本的概念源于德国翻译理论家莱斯(Rei)1977年提出的“声音媒介文本类型(audio-medialtexttye)”。历经40余年,西方视听翻译研究经历了影视翻译、屏幕翻译、多媒体翻译三大阶段,逐步从翻译研究的边缘走向了中心。总体来看,西方视听翻译研究起步早,发展迅速,并呈现出多元发展趋势;而中国相关研究起步晚,发展缓慢,尚处于以影视翻译研究为主的初级阶段。因此,对比分析中西视听翻译研究的40年发展脉络与现状,对我国视听翻译研究具有重大指导意义。第一节中西影视中视听翻译相关专著的对比分析一、中国研究综述国内现有视听翻译方面的书籍17部,其中专著10部,教材3部,年度简报汇编2部,论文集及外国电影配音台本汇编各1部。中央电视台原台长赵化勇于2000年主编的论文集《译制片探讨与研究》是我国最早的一本影视译制专论。顾铁军(2006)的《外国新影片翻译与研究》一书为我们提供了4部美国电影和1部德国电影的配音台本、2部影片完整的源语剧本及3篇电影评论。遗憾的是,该书001影视翻译理论与实践在理论研究部分只简要地回顾了我国译制研究的历史,没有深入、系统地探讨电影脚本翻译相关理论、经验或问题。金海娜于2016年、2017年分别撰写了《中外影视互译与合作》,它们主要内容为中国影视互译的年度整理汇总。朴哲浩(2008)的《影视翻译研究》、董海雅(2011)的《情景喜剧的幽默翻译研究》和金海娜(2013)的《中国无声电影翻译研究(1905一1949)》均是由博士论文修改而成。从研究框架与思路上看,有的学者对影视作品分门别类地进行研究,如朴哲浩与杜志峰(2013):有的学者则选取某一类型的影视作品进行研究,如麻争旗(2005)与施玲(2008)探讨的是译制片,董海雅研究的是喜剧片,金海娜关注的是默片,金卓(2018)分析的是卡通片;也有学者运用中西方翻译理论对影视翻译作品进行阐释,如谢红秀(2017)的《译者的适应和选择:影视翻译研究》主要以生态翻译学与社会翻译学为理论框架,杨晖(2018)的《多视角下的影视翻译研究》则是基于符号学、传播学、生态学、文化学与女性主义视角进行跨学科研究的尝试。综合上述分析,我们发现我国视听翻译研究具有极大的局限性,2008年之前主要以配音译制研究为主。17部著作多以电影译制或影视翻译为标题,无一本以视听翻译为标题,只有张修海(2015)在《影音翻译的策略与方法》一书中将“audioviualtralatio”翻译为“影音翻译”,他对该术语进行了广义与狭义的概念区分,并指出“狭义的影音翻译则是专门针对电影、电视剧所进行的翻译活动”,但可惜的是,全书仍在探讨他所界定的狭义影音翻译,未超出影视翻译研究的桎梏。实质上,在以“影视翻译”为关键字的8本专著或教材中,研究的均是电影作品的翻译,根本未涉及电视剧的翻译。此外,国内研究多以国外影片的译入研究为主,对中国影视作品外译鲜有讨论。二、西方研究综述以“audioviualtralatio'”为关键词在TralatioStudieBiliograhy数据库(简称TSB)中共可检索到130部专著0,以2000年为分水岭,之前多为影视翻译与屏幕翻译(creetralatio)研究,如I976年ItvaFodor的FlmDuig:Phoetic,Semiotic,EtheticadPychologica/Aect首次综合地研究了配音译制,奠定了西方影视翻译研究的理论基础。Georg-MichaelLuyke1991OvercomigLaguageBarrieriTeleviio:DuigadSutitlig①检索时间为2018年12月20日,后文在CNKI与TSB数据库进行论文检索的时间也在当天002第一章中西影视中视听翻译研究的对比与分析(1978一2018)fortheEuroeaAudiece则首次详细而系统地探讨了欧洲译制片的数量、花费以及各国观众的喜好。瑞典学者JaIvaro(1992)的SutitligfortheMedia:AHadookofaArt一书理论性和实践性兼备,是欧洲第一本全面研究字幕翻译的专著,详细梳理了字幕翻译的技术发展历程。2000年之后,西方视听研究范围扩大至针对一切以视频、音频为文本载体的产品所进行的翻译活动,如网络自媒体翻译、游戏本地化、VR本地化等,仅书名中含有“视听翻译”的专著就有34部。其中引用率较高的主要有JorgDiazCita的AudioviualTralatio:Sutitlig(2007)与TheDidacticofAudioviualTralatio2008)LuiPerez-GozalezAudioviualTralatioTheorie,MethodadIue(2014),LukazBoguckiAcceigAudioviualTralatio2015)AreaadMethodofAudioviualTralatioReearch(2016以及MikolajDeckert的AudioviualTralatio一ReearchadUe(20l7)。除a研究客体较为广泛外,西方视听翻译的研究范围也表现出极大的跨学科性与深度性,如Karamitroglou(2000)从方法论的角度探讨视听翻译规范;JaPedere(2011)则通过多语字幕语料库对电视剧的字幕翻译规范进行实证研究;BaoPiero(2015)与SereellaMaidda(2015)分别将视听翻译置于全球化和数字化时代大背景下考察;MarcellaDeMarco(2012)将性属研究与视听翻译研究相结合;EleaDiGiovai与YveGamier(2018)则将视听翻译与接受研究结合起来进行跨学科演绎;KatjaKre(2013)聚焦于戏剧与电影中的翻译与改编;PauliaBurczyka(2012)撰写的AultimodalityadAudioviual/Tralatio:SutitligHumor则以多模态的视角研究视听翻译等。综上所述,西方视听翻译研究既有理论演绎又有实证研究,表现出了极大的跨学科性与创新性。三、中西研究历史与现状对比在研究时间上,中国视听翻译研究起步明显晚于西方,西方第一本系统的视听翻译研究专著出版于1976年,中国第一部相关研究的专著于2000年以论文集形式出版。两者探讨的都是影视配音译制问题,表明中西方早期所关注的视听翻译研究对象均为译制片。在成果数量上,我国视听翻译研究专著明显少于西方,我国包含论文集、教材在内共有专著17本,其中无一本书名中含有“视听翻译”;而西方相关专著有130部,仅标题中含有“视听翻译”字眼的书籍就有34部。003影视翻译理论与实践在研究内容上,我国视听翻译研究范围狭窄,主要以电影翻译(脚本翻译、字幕翻译、配音译制)为主;西方除影视翻译研究外,还研究其他形式的多元符号文本。在研究思路上,虽然西方视听翻译研究中也有个案存在研究多、理论构建少的弊病,但是中国的研究视角相对更加单一,基本是关于影视翻译的个案式定性研究,理论构建上也以经验式感悟为主,缺乏定量的实证分析,跨学科的理论阐释与演绎近一两年才开始尝试。综上,我们可以发现无论从专著数量、研究时间和研究内容,还是从研究思路上看,我国视听翻译研究尚处于初级阶段,亟待学界努力开拓。第二节中西影视中视听翻译相关论文的对比分析一、中国视听翻译相关论文的可视化图谱分析1978一2018年,知网上以“视听翻译”为主题或关键字的有效文章只有39篇,其中包含博士论文1篇,为张娟(2018)的《汉外视听翻译文化折扣研究》:硕士论文7篇,包括北京外国语大学2篇(图1-1);CSSCI核心期刊发文8篇:《上海翻译》刊登6篇;我国译界最权威的杂志《中国翻译》上仅刊登了2篇(图1-2)。资源类型分布博士1篇(2.6%)辑刊1篇(2.6%)硕土7篇(17.9%)期刊30篇(76.9%)图1-1国内“视听翻译”论文资源类型分布图004第一章中西影视中视听翻译研究的对比与分析(1978一2018)来源分布上海翻译6篇(15.4%)中国翻译其他2篇(5.1%)19篇(48.7%)外文研究2篇(5.1%)东方翻译2篇(5.1%)北京外国语大学2篇(5.1%)图1-2国内“视听翻译”论文来源分布图从研究内容上看,书评共有8篇,且关于Audioviual/Tralatio:Theorie,MethodadIue的书评5篇;术语考辨综述类文章8篇;访谈类文章2篇,均是采访JorgeDiazCita的文章。39篇论文中按出现频次降序排列的前20个关键词依次为:影视翻译、多模态、视听产品、电影翻译翻译领域、文本类型、翻译理论翻译学科、翻译模式、翻译课程、中文字幕、英文字幕、文体特征、介评、文本翻译、AVT、翻译史、跨学科研究、视听翻译教学、电视节目。前20个文献互引的高频词依次为:文学翻译理论、影视翻译、文学翻译、字幕翻译、多模态话语、意识形态、影视艺术、译制片研究、翻译与规范、翻译学、翻译理论研究、翻译行为、书评、英文电影字幕翻译、好莱坞、喜剧片、翻译科学、金布尔、语言翻译、娱乐化。关键词是论文核心内容的提炼,通过对文献关键词的分析可以掌握该领域的研究热点。文献互引高频词是基于文献之间的共引关系而形成的聚类名称,它是从高度相近的文献摘要或关键词中抽取高频出现的短语,分析文献互引高频词可以掌握该领域的研究思路与方法。对比共现关键词与文献互引高频词,我们发现双高频词有“影视翻译”“多模态”“翻译理论研究”,这表明除了书评、采访、综述类文章外,我国视听翻译研究内容还是大多以分析研究影视翻译(好莱坞大片的汉译为主)的多模态话语及艺术性为切入点,文学翻译理论为理论指导,提出影视字幕翻译或配音译制的规范与策略。二、西方视听翻译相关论文的可视化图谱分析以“audioviualtralatio”为检索项在TSB数据库检索,共得到l978005影视翻译理论与实践2018年间的有效文献435篇,经过分析共现关键词按频次排前20名的依次为:电影(movie)、改编(adatatio)、画外音(voice--over)、配音译制(duig)、视听(audioviual)、文化方法(culturalaroach)、翻译教学(tralatiodidactic)、翻译研究(tralatiotudie)、幽默(humor)、本地化(localizatio)、字幕翻译(utitlig)、屏幕翻译(creetralatio)、翻译理论(tralatiotheory)、文学方法(literaryaroach)、电视(televiio)、广告(advertiig)、影像口述(audiodecritio)、对比研究(cotrativereearch)目标观众(targetaudiece)、小说(ovel)。排名前20的文献互引高频词为:视听、电影、字幕翻译、配音译制、翻译教学、屏幕翻译、文化(culture)、幽默、改编、描述性方法(decritivearoach)、电视、影像口述、文学方法、画外音对比研究、翻译策略(tralatigtrategie)、翻译研究、本地化、翻译理论、目标观众。三、中西对比分析与讨论对上述国外研究热点关键词与文献互引高频词进行分析,并与国内的关键词和文献互引高频词进行对比讨论,可归纳出如下几点:(一)西方视听翻译研究容体复杂多样视听、电影、配音译制、字幕翻译、改编、翻译教学、幽默、画外音、影像口述、文化、文学方法等是国外视听翻译研究的“双高词”,也一直是他们视听翻译研究的热点。其中的影像口述、画外音、意识形态、游戏本地化、网络视听翻译等在国内论述较少。(二)西方视听翻译研究内容广泛热点关键词中出现了“广告”“小说”“改编”等。广告作为关键词出现,表明西方学者将广告翻译也列入视听翻译范畴,广告翻译实质是多媒体翻译(multimediatralatio)的一种。多媒体翻译是指将口语或书面语的翻译置于整个多媒体交际环境中的多重符号的转换活动,如广告、杂志、儿童漫画、书籍、小册子、招生简章等都涵盖了语言表达、图像和绘画,且其版面设计各式各样,均属于多媒体文本的范畴。很显然,这里的广告翻译不仅指国内所常探讨的平面广告翻译,还包括视频广告翻译。由于将小说改编成影视作品这种方式在我国一般认为不属于翻译研究范畴,因此也鲜有涉及。006···试读结束···...

    2022-10-01 epub百度百科 epub编辑器

  • 《和家人一起逛纽约》(英)萨尔瓦托·鲁宾诺文图;日诵辞画间翻译|(epub+azw3+mobi+pdf)电子书下载

    图书名称:《和家人一起逛纽约》【作者】(英)萨尔瓦托·鲁宾诺文图;日诵辞画间翻译【页数】38【出版社】北京联合出版公司,2020.01【ISBN号】978-7-5596-3900-4【价格】49.80【分类】儿童故事-图画故事-英国-现代【参考文献】(英)萨尔瓦托·鲁宾诺文图;日诵辞画间翻译.和家人一起逛纽约.北京联合出版公司,2020.01.图书封面:翻译:日诵辞画间0000111000100000011人金£人大0TAXI内有超大帝国大厦全景折页扇北京联合出版公可···试读结束···...

    2022-07-22 纽约时报epub 纽约客epub

  • 《和家人一起逛巴黎》(英)萨尔瓦托·鲁宾诺文图;日诵辞画间翻译|(epub+azw3+mobi+pdf)电子书下载

    图书名称:《和家人一起逛巴黎》【作者】(英)萨尔瓦托·鲁宾诺文图;日诵辞画间翻译【页数】42【出版社】北京联合出版公司,2020【ISBN号】978-7-5596-3901-1【分类】儿童故事-图画故事-英国-现代【参考文献】(英)萨尔瓦托·鲁宾诺文图;日诵辞画间翻译.和家人一起逛巴黎.北京联合出版公司,2020.图书封面:

    2022-07-22

  • 《朱乐在等待 友谊的等待》(比利时)安娜米·贝赫布鲁克丝原著;幸福宝贝树翻译;漪然审译|(epub+azw3+mobi+pdf)电子书下载

    图书名称:《朱乐在等待友谊的等待》【作者】(比利时)安娜米·贝赫布鲁克丝原著;幸福宝贝树翻译;漪然审译【丛书名】《星期绘本·好奇的朱乐》系列图画书【页数】23【出版社】北京:北京联合出版公司,2015.02【ISBN号】978-7-5502-1937-3【分类】儿童文学-图画故事-比利时-现代【参考文献】(比利时)安娜米·贝赫布鲁克丝原著;幸福宝贝树翻译;漪然审译.朱乐在等待友谊的等待.北京:北京联合出版公司,2015.02.图书封面:

    2022-07-17

  • 《国际专利分类表 H 电学 第4版》中国专利局文献服务中心翻译|(epub+azw3+mobi+pdf)电子书下载

    图书名称:《国际专利分类表H电学第4版》【作者】中国专利局文献服务中心翻译【页数】191【出版社】北京:专利文献出版社,1985【ISBN号】17242·72【价格】3.00【分类】专利分类法【参考文献】中国专利局文献服务中心翻译.国际专利分类表H电学第4版.北京:专利文献出版社,1985.《国际专利分类表H电学第4版》内容提要:《国际专利分类表H电学第4版》内容试读H部电学部的目录(见和附注从略)H01基本电气元件(5)HO1B电缆:导体:绝缘体:材料的导电,绝缘或介电性能的选择(5)HOIC电阻器(9)HOIF磁铁;电感:变压器:材料磁性能的选择(11)HOIG电容器;电解型的电容器、整流器、检波器、开关器件,或光敏器件(15)HO1H电开关:继电器:选择器:紧急保护装置(17)HOIJ电子管或放电灯(37)HOiK白炽灯(55)HOIL半导体器件:其他类目未包括的电固体器件(57)HOIM用于直接转变化学能为电能的方法或装置,例如电池组(69)HOIP波导,谐振器,线路或其他波导型器件(73)HO1Q天线(75)HOIR线路连接器:集电器(81)HOIS利用受激发射的器件(90)HO!T火花隙:应用火花隙的过压避雷器:火花塞:电晕装置:被引入非密封气体的离子的产生(92)I02电力的发电、变电或配电(94)HO2B电力配电用的配电盘、开关站或开关装置(94)HO2G电缆或电线的安装(96)HO2H紧急保护电路装置(99)HO2J供电或配电的电路装置或系统;电能存储系统(101)HO2K动力电机(104)HO?M交流和交流之间,交流和直流之间,或直流和直流之间以及用于电源成类似的电力系统的变换设备:直流或交流输入功率转变为浪涌功率输::以及它们的挖制或调节(113)HO2N其他类不包括的电机(118)HO2P电动机、发电机、或机电变换器的控制或调:控制用变正器、电抗器、或扼流圈(119)H03基本电子电路(125)HO3B振荡的产生,直接或经频率变换产生振荡,使用工作于非开关状态的有源元件电路产生振荡:由该电路产生噪声(125)1H03C调制(127)HO3D由一个载频到另-个载频对调制进行解调或变换(128)HO3F放大器(130)HO3G放大的控制(133)HO3H阻抗网络,例如谐振电路:谐振器(134)HO3J谐振电路的调谐;谐振电路的选择(138)HO3K脉冲技术(140)HO3L电子振荡器或脉冲发生器的自动控制,起振,同步,或稳定(149)HO3M一般编码:一般译码或代码转换(150)H04电通信技术(153)HO4B传输(153)HO4H广播通信(156)HO4J多路传输通信(157)H04K保密通信;对通信的干扰(158)HO4L数字信息的传输,例如电报通信(158)HO4M电话通信(162)HO4N图像通信,例如电视(167)H04Q选择(174)HO4R机电传感器(177)H04S立体声系统(180)H05其他类目不包括的电技术(181)HO5B电热;其他类目不包括的电照明(181)H05C,为杀伤,击昏,围困或诱导生物的设备专门设计的电路或设备(185)HO5F静电;自然发生的电(186)HO5GX一一射线技术(186)HO5H等离子体技术(187)HO5K印刷电路;电设备的外壳或结构零部件;电组件装配件的制造(189)基本原理和-一般使用说明I·H部包括:()基本电气元件,该主题包括所有电气元件以及设备和电路的一般机械结构,电路中包含把各种基本元件组装成的印蒯电路;该主题还包括一定范围的这些元件的制造(当其他类目不包括时):()发电,该主题包括发电、变电和配电以及其相应装置的控制:(c)应用电学,它包括:()一般应用技术,即电加热电路和电照明电路的一般应用技术:()某些特殊应用技术,严格地说是电气的或是电子的,在国际专利分类表的其他部中不包括这些主题,计有:(1)电光源,包括激光:(2)电X射线技术:(3)电导离子体技术以及带电粒子或中子的产生和加速:(d)基本电子电路及其控制:(©)无线电或电通信技术,包括一般的机电变换器:()制造所述物品或元件用的特殊材料的应用。对此,应参照“指南”中第56条和57条.I.在本部中应用如下一般规则:()对上面I(c)中所叙的主题例外,凡列入国际专利分类H部以外的各个部中与特殊操作、方法、装置、物体或物品有关的电气内容或电气部分总是分入该操作、方法、装置、物体或物品的小类中:或则当有关类似性质的技术主题的公共特征已经在类一级展开,就把它连同操作、方法、装置、物体或物品一起分入某一小类,该小类包括所讨论的技术主题的全部一般性电气应用:()这种电气应用,或是一般的或是特殊的,包括:()A6!类中的治疗方法和装置:(i)类B01、B03以及小类B23K中的在各种实验室或工业操作中应用的电加工方法和装置:(i)B部的“运输”分部中一般车辆和特殊车辆的供电、电推进和电照明:(v)F02P小类中的内燃机的电引燃系统及F03Q小类中一般然烧装置的电引燃系统:()G部的整个电气部分,即测量设备,它包括用于测量电变量的装置,用于检测、发信号以及计算的装置。该部中的测量设备一般作为一种手段而不是把它本身作为要达到的目的.(©)所有一般的和特殊的电气应用,它们所包括的“基本元件”都属于H部(见I(a))中的“基本电气”内容。该规则也适用于本身属于H部的应用电气技术(见I(©)).夏.本部中出现如下特殊情况:(a)由H部以外各部所包括的一般应用中,值得注意的是-一般电加热列入F24D或H或F27,一般电照明的部分内容列入F21,而H部(见上面】(c)的H05B小类中也含有相同3技术主题的分类位置:()在上叙二例中,F部中涉及此有关主题的各个小类,实际上首先包括了这些设备和装置的整个机械内容,而电气内容本身被列入小类H05B中:()关于照明,其机械方面的内容应当包括各种电气元件的具体安排,即他们彼此之间的几何或物理位置,这包括在小类F21V中,元件本身以及基本电路保留在H部中。此规则也适用于当电光源与其他不同类型的光源相组合的情况。这些主题列入小类H05B中,而由他们的组合所构成的物理排列被包括在F21的各小类中:()至于加热,H05B不仅包括其电气元件和电路设计本身,在涉及一般应用的场合还包括他们的电气方面的安排;对电炉就是这样考虑的。炉子中的电气元件的机械配置则列入F部中。如果与有关熔焊的小类B23K所包括的电焊接电路作-对照,就会发现上面I中所叙的一般规则不适用于电加热。4H01,H01BH01基本电气元件附注凡其他类目中存在的,只包括一个单…工艺如干燥、涂敷的加工工序,分入有关该工艺的类巾。H01B电缆;导体;绝缘体;材料的导电、绝缘或介电性能的选择(磁性能的选择入H01F1/00波导管入H01P电缆或线路的铺设入H02G)附注(1)12/00组优先于5/00至11/00各组.(2)包括至少有一个电导体连同光导纤维的电缆入11/22小组.小类索引导体或电缆制造;废物利用13/00:15/00按材料特性区分1/00绝缘体或绝缘物体按结构特性区分5/00,7/00按材料特性区分3/00特种型式的:通信;按结构特性区分17/00电力:超导电缆11/00:9/00:12/00制造19/001/00按导电材料特性区分的导体或导电〔3)物体;用作导体的材料选择(按材1/18··包含碳硅化合物、碳或硅的导料特性区分的超导体,电缆,或传电材料〔3〕输线入12/00;电阻器入H02C:按1/20·分散在不导电的有机材料中的导材料特性区分的应用超导电性装置电材料〔3〕的零部件入H01L39/12)〔4〕1/22··包含金属或合金的导电材料附注〔3〕1/14至1/24各组优先1/02至1/24··包含碳硅化合物、碳或硅的导1/:2各组〔3).电材料〔3〕1/02·主要由金属或合金组成的3/00按绝缘材料的特性区分的绝缘体或1/04·主要由碳硅化合物、碳或硅组成绝缘物体;材料的绝缘性能或介电的性能的选择(压电材料或电致伸缩1/06··主要由其它非金属物质组成的材料的选择入H01L41/00)1/08··氧化物3/02·主要由无机物质组成的1/10··硫化物3/04··云母1/12··有机物质〔3〕3/06··石棉1/14·分散在不导电无机材料中的导电3/08··石英;玻璃;玻璃纤维;矿材料〔3〕渣棉:袖瓷1/16··包含金属或合金的导电材料3/10··金属氧化物(陶瓷入3/12)5···试读结束···...

    2022-07-12 epub电子书下载 epub电子书资源网

  • 你好色彩 艺术设计项目课程(画房子x木朵家出品)

    你好色彩艺术设计课程课程介绍:你在学校辍学后能学会画画吗?没那么简单。如果你问我,当今社会艺术教育积累的最大问题是什么?我会说没有审美,没有思考,就是缺乏整体的艺术审美品质。学习绘画不是一项技术活动,它是脑、眼、手的结合,具有高度的综合能力和素养。我们要先解决头的问题,再解决手的问题。观察世界的角度不同,思考问题的方式也不同。如果你教他们一点图画表达技巧,自然画出来的东西就会不一样了。.Jz52_dowox.utto{ox-hadow:iet0001x#0084ff!imortatcolor:#ffffff!imortat}.Jz52_dowox.utto:hover{ackgroud-color:#0084ff!imortatcolor:#fff!重要}.Jz52_dowox.utto.rimary1{背景颜色:#0084ff!imortat颜色:#fff!imortatox-hadow:oe!imortat}.Jz52_dowox.utto.rimary1:hover{背景颜色:#0084ff!imortatcolor:#fff!imortat}.jz-ou.jz-ou-cotaier{width:620x}.jzifo-dow{ackgroud-color:#f2f2f5}.jzifo-dow.Jz52_dowoxh4{color:##0084ff}.jzifo-dow.Jz52_dowox{color:#888}h3.Jz52_dowox{order-left:5xolid##0084ffackgroud-color:#color:#000000}.jzft.1a,.jzft.2跨度,.jzt.1跨度,.jzt.2跨度{颜色:##0084ff}.jzft.1,.jzt.1{颜色:#000000}.jzt.2,.jzft.2{颜色:#888}.jz-ou.title{颜色:#000000背景:#}.jz-ou.jz-ou-cotaier{背景:#fff}/*CSS文档*/下载地址:百度网盘l1o8重要提示:下载有问题?点我查看帮助手册提示:本站默认解压密码:www.i3.c声明:内容转载于网络。如果侵犯了您的版权利益,请联系我们,我们会尽快删除!重点:本站微信公众号现已开通!公众号:电脑狂人,一定要注意防迷路哦~当然,网站上也有看不到的好内容。 2022-05-19 艺术设计 翻译 艺术设计 方向

  • 朱丽安《pimp》皮条客人工翻译课(国外恋爱课程)百度网盘下载

    朱丽安的ldquo皮条客rdquo简介:RSDJulieBrow是来自Morge的瑞士约会教练、勾搭艺术家和自助演讲者。根据时代杂志发表的一篇文章,他将自己描述为ldquo约会建议的国际领导者rdquo。很不错的外语爱情课,有中文字幕(难得的人工翻译课)。百度网盘截图文件目录/k41.et共享/朱丽安《im》皮条客中文版|├──第八期氛围营造_.m42.37GB|├──第二期性吸引的四个核心要点_.m41.48GB|├──第九期(上)了解她的基本情况_.m4255.0MB|├──第九期(下)收尾_.m4344.0MB|├──第九期(中)话术结构_.m4507.0MB|├──第六期(上)肢体接触.m4745.0MB|├──第六期(下)上钩.m4612.0MB|├──第七期(上)破解废测_.m4507.0MB|├──第七期(下)应对不同ldquo组合rdquo_.m41.2GB|├──第三期夜晚的节奏_.m41.15GB|├──第十二期(上)电话游戏_.mkv134.0MB|├──第十二期(上)电话游戏_(高清版).m4662.0MB|├──第十二期(下)结尾_.m4575.0MB|├──第十二期(中)第二天_.m4231.0MB|├──第十期A计划诱导女生跟你走_.m41.30GB|├──第十一期(上)B计划跟她走_.mkv136.0MB|├──第十一期(下)C计划收号_(高清版).m4720.0MB|├──第十一期(下)C计划收号_.mkv153.0MB|├──第十一期(中)临门一脚的阻力_.m4446.0MB|├──第四期(下部)女性心理_.m41.22GB|├──第五期(上)外部游戏_.m4359.0MB|├──第五期(下)开场_.m41.26GB|├──第一期内部游戏.m4106.0MB...

    2023-01-17 color000000 color000000是什么颜色

  • 《中国美术教育学术论丛 艺术设计卷 12》《美术大观》编辑部编|(epub+azw3+mobi+pdf)电子书下载

    图书名称:《中国美术教育学术论丛艺术设计卷12》【作者】《美术大观》编辑部编【页数】522【出版社】沈阳:辽宁美术出版社,2016.10【ISBN号】978-7-5314-7265-0【价格】7800.00(全14卷)【分类】美术-文集-艺术-设计【参考文献】《美术大观》编辑部编.中国美术教育学术论丛艺术设计卷12.沈阳:辽宁美术出版社,2016.10.《中国美术教育学术论丛艺术设计卷12》内容提要:本卷为《中国美术教育学术论丛》的艺术设计卷,共14册,全面反映了艺术设计的最新科研成果及教学研究动态。收录了金波的《品牌崇拜与消费者心理需求》、李小红的《浅谈传统图案在标志设计中的运用》、韩鸿友的《浅析汉字标志设计》、刘昕的《企业形象推广中的弹性问题》、黄宏伟的《浅谈现代企业标志的创意设计》等文章。《中国美术教育学术论丛艺术设计卷12》内容试读艺术设计卷12硬质材料在现代纤维艺术中的研究文/杨猛曹文洲材料在纤维艺术中起到了不容置疑的作脂、卤素灯、丝缝钉、金属网、有机玻璃、木、用。现如今,材料与现代纤维艺术更加紧密地藤、树枝、玻璃丝、碟子、珐琅、竹、草蒲、鸟联系起来,很多艺术家一直在探索材料的使笼、绡、铝箔、棕丝、钢网、方铁管等。这些材用,越来越多地将反传统的硬质材料应用于纤料如果不是有意地去挖掘它们,它们就会隐没在维艺术中。纤维艺术材料需要创新思路,创建一片模糊之中。因为作者的另类使用,在挖掘它多个模式的现代意义,如今现代纤维艺术语言们的过程中,发现这些材料都富有各种有趣的性中使用的各种材料显得尤为重要。质,如粗糙与柔细,板硬与松软,暗淡与艳丽,吸光与反光等,给人以陌生化的视觉效果,都显一、硬质材料的种类示着物质本身不同的审美元素,构建了个性化的随着经济的发展和社会需求的变化,人们的审美王国。审美要求得以提高,现代纤维艺术作为一种新的二、硬质材料与天然纤维的结合艺术形式,它所带来的视觉感受,丰富和完善了传统视觉艺术上的魅力,冲击着我们以往对传统纤维艺术首先是一种属于材料的艺术。人类艺术作品的审美习惯和艺术观念。现代纤维艺术利用纤维材料,首先是从实用的需求出发,并赋的材料在种类与具体表现方式上正日益丰富和完予了材料许多个别的功能与使用方式,从劳动工善,越来越多的硬质材料以新的形势和新的表现具到人类的着装、室内陈设用品等。各种性能的方法加入到纤维艺术中来,像金属、木材、塑纤维材料,无不对视觉和感情产生直接的影响。料、光纤等材料也开始被广泛应用。硬质材料无物体的使用材料不同,表现方法不同,材料之间论在纤维艺术中还是在人们的生活中,都同样是的差异就会在艺术表现中有不同的美感,比如硬承载着物质愿望与精神文化审美需求的重要媒质的竹、藤、金属等纤维材料,其金属材料构成介。硬质材料在纤维艺术不断演变的过程中一直的环境给人冷漠的洁净感;木石材料营造的环境作为一个独特的材质类型存在,它将继续伴随人显得质朴无华;不同材料的质地能改变外部与内类多姿多彩的生活,因此,也就具有了研究的价部结构轮廓线的质感,使形式的视觉美感更加丰值和意义,并有美好的发展前景。富。轮廓清晰的形状和结构的弹性张力,这种复纤维艺术的无限开放性,为艺术家探索多元合结构形成了新鲜、爽朗、坚硬的造型形态;柔的硬质材料、开拓新颖的艺术形式提供了广阔的软的棉、麻、丝绸、羊毛和其他纤维材料,在编空间。硬质包括铁丝、布、银线、铜丝、树脂、织交织中形成一个模糊的随机张力结构轮廓,从塑胶、丝网、锡纸、不锈钢、塑料、混合材料、而产生了柔软、和谐的形态;如麻与丝相比,前金属丝、金属软管、矽树脂、光纤、丙烯酸树者质地粗糙并有厚重感,后者质地细润有轻柔001-中国美术教育学术论丛感:而藤与竹丝相比,前者质地轻软有温暖感,索和研究,使艺术家的创造思维更加敏捷、多后者质地光滑有生硬感;软硬材料的组合,其对变。现代观念和意识的不断更新,促使纤维艺比的张力在各部分形态间的表现则是一种曲直刚术以丰富多变的形式、高品位的艺术价值、新柔的形态美。因此,在纤维艺术的创作中作者只颖的视觉效果为大众所接受。这一时期的代表要有了对材料性质的感知性认识,从视觉与触有美国艺术家瑞贝卡·孟代尔、美国艺术家卡觉中识别选择,就会使创作与设计达到“因材施洛尔·肖和日本艺术家上野真知子等。这些艺艺”的自由境界。术家在积极拓展材料特性的同时,对材料自身在艺术创作过程中,艺术家们一直想在现有内涵的表现性进行了更深层和更理性的探索和的形式和内容上有所突破,以体现与众不同,往研究。往敢于尝试不同的材料,并巧妙地融入创作中,20世纪80年代以后,纤维的材料语言得到这使得纤维艺术的选材范围越来越广。传统的纤更为空前的、全方位的拓展。材料早已不仅仅维设计主要以自然纤维材料进行制作,如丝绸、是作为区别于其他艺术类别的物质载体,其差羊毛、棉、麻和其他传统材料:后来发展到引进异引发了艺术家的各类思考。在这个时期,西木板、竹条、人造纤维等材料的运用;现今在纤方后现代艺术开始兴起,纤维艺术家们的艺术维艺术品中,一些金属丝线、铁丝网、塑料、纸思想更加激进,他们越来越不满足于对材料的张、橡胶等新材料,乃至现成品亦参与其中。总加工制作,又把敏捷的目光投向了现成品材之,纤维艺术无所不用,无所不包。每一种材料料。现成品能够直接与社会生活的信息相沟都有不同的物化形态和审美价值,能够直接或间通,加之艺术家对其自身语言的理解与再创接地触发设计师的艺术灵感,尤其是橡胶、金属造,使作品具有一种综合寓意。在比利时第十线、电线、木材、竹子等具有韧性和一些硬质材届布鲁塞尔国际蕾丝当代艺术展上,派特瑞斯料的使用,为现代纤维艺术的发展提供了更广泛·塞德斯作品《春天来临前的安静生活》,通的表现空间。如赵丹丹的作品《八月的记忆》,过加热黏合剂的方法,制作出一组人们平常使采用了玻璃丝、不锈钢和棉纤维作为材料,构用的各种器皿、勺子与垫子,一桌空空如也的成满载晶莹透亮的花朵的船只,梦幻地漂浮于空器皿仿佛默默地记录着人们投入到春天繁忙生中,犹如记忆中山花烂漫的日子。拓展纤维的表活前的状态,宁静,安详,值得人们去回忆。现形态,使现代纤维艺术追求材质美的表现,丰综上所述,硬质材料在纤维艺术中独特的富了材质的种类就等于丰富了纤维艺术的表现语个性,决定着它在纤维艺术创作中从始至终起言。着其他材料不可替代的作用。而且结合纤维艺术品在家居装饰方面的功能来看,硬质纤维材三、硬质材料发展料的研究已经深入人类生活的各个方面,走向在传统的纤维设计里,所选用的材料种类很大众,为生活服务,使人们的生活在艺术和环少,主要以棉毛为主。后来在现代纤维艺术运动境中以达到整体的和谐,集实用与审美功能于中才开始新材料的融入。进入20世纪70年代,科一体,享受生活中的真善美,实现对生活的追学技术的进步使艺术家的创作材料更加丰富。他求。因此,在未来硬质纤维材料的发展中,无们除了把木材、竹、藤、柳条等硬质材料融入纤论是传统和现代的艺术表现形式都将发挥着独维艺术的创作中外,还把人造纤维、纸质、塑料特而重要的作用。它作为传达观念的媒介和反薄膜等工业产品也作为创作的媒介物,并赋予这映人们个性生活文化内涵的载体也将继续发挥些媒介物以崭新的艺术生命力。对材料的不断探其不可替代的作用。002艺术设计卷12浅析17世纪后的欧美首饰设计文/沈瀚文[内容摘要]西方首饰风格一直以来影响着东方首饰潮流的18世纪末至19世纪是工业与社会产生巨大变走向。17世纪后期欧美首饰风格逐渐地接近现代首饰风格。革的时期,西方社会条件的改变和工业革命导致本文分阶段介绍17世纪后期首饰设计风格的演变、希望当代了中产阶级的增长,他们想拥有并有能力购买首中国首饰设计师们从中有所借鉴。饰。这个阶段的首饰设计有了影响巨大的革新:[关键词】17-19世纪宝石的时代现代考古所发掘出的宝藏让公众痴迷不已,因此随之带来各种民族主义的兴起及各类历史风格的从17世纪中期开始,服饰风格的改变使首饰复兴。19世纪的前20年,经典风格甚为流行,因领域呈现出新面貌。为了搭配深色丝绒服饰,黄此古希腊与古罗马的奢华风格开始复兴,金匠们金饰品开始流行。镶嵌珍珠与宝石的黄金底座在也试图复兴古代工艺并仿制古董首饰。设计上显得更为典雅。全球贸易的范围扩大,巴浪漫主义成为19世纪的主要潮流。这一时期西取代印度成为新的主要钻石供应国,因此欧洲主要流行自然形态的首饰:首饰被设计为造型具宝石切割工艺更为进步。这个时期,宝石的镶嵌象的花朵或水果形态。这时期的英国有一种特殊底座要求设计得尽可能小,对饰品的构造和佩戴的黑色服丧首饰(Mourigjewellery),当时产生很大影响。大颗昂贵的宝石设计使其较易从的维多利亚女王在阿尔伯特王夫死后经常佩戴这底座上取下,这样得以方便改造或重新设计镶嵌·种由墨玉制成的首饰,来表达对所爱人过世的缅底座,并能多次重复利用宝石。珠宝常被用在大怀,此现象因此也被认为非常地贴近浪漫主义哲面积的服饰或胸前装饰物上,有些甚至被缝制学。而此时首饰仍旧被认为是金工艺术的一种象或黏贴在服饰上。欧洲男子会佩戴镶嵌宝石的征。纽扣、搭扣、徽章、肩带与刀柄来吸引女士的注一、商业珠宝的辉煌与首饰设计之初意。植物性的装饰主题以大量的旋涡形状叶子体现在首饰中。为了满足中产阶级对首饰的需求,18世纪中18世纪开始钻石的使用几乎主宰了整个首饰期的首饰开始由工厂批量生产。合成金属与人造设计领域。那时多面明亮型宝石切割工艺已经较宝石组成的非镶嵌型首饰和服装首饰大行其道。发达,这种56个刻面的宝石切割工艺能够最大限然而,富有者为了拉开与普通人的距离,确保自度地利用和开发钻石的反射与折射性。华丽的钻己的饰物远离量产的重复,他们不仅佩戴贵重首石镶嵌首饰在宫廷生活中极为重要,大颗钻石饰饰,还主张用艺术化的设计与精细的工艺来打造品通常被佩戴在紧身服外,尺寸较小的钻饰则被首饰。法国艺术首饰匠弗朗索瓦斯(Fracoie装饰在外套上。由于钻石其固有价值较高,体积DeireFrometMeurice)的作品便是一个体现.较小的钻饰开始流行。这个时期,蒂凡尼(TiffayCo.)首次把美国003中国美术教有学术论丛放到了世界首饰的地图上,它因经常为名人制作总的来讲,艺术工艺运动中首饰的主要特点钻饰而获得名声。而后,蒂凡尼品牌也由《蒂凡为:1.造型简化。2.主题偏向自然。3.强调要真尼的早餐》(BreakfatatTiffa')这部电影诚地对待材料。4.以英国乡村为主要灵感来源。广为人知。许多如今名声显赫的高级珠宝品牌三、新艺术运动(ArtNouveau)时期的首饰在18世纪后纷纷建立起来,如卡地亚(CartierSA)、宝格丽(Bulgari)与梵克雅宝(Va“Nouveau”在法文中为新艺术的意思。新CleefArel)。除了品牌珠宝公司,还有许多艺术运动是艺术与工艺运动的继续深化和发展,较大的珠宝行诞生,如:伦敦的菲利普斯兄弟它的中心从艺术工艺运动时期的伦敦转向了巴(PhillBrother)、布罗戈登(Brogde)、黎。巴黎的法利兹(Falize)和维塞(Wiee)。他们新艺术运动中的首饰延续发展了艺术与工艺有自己标志性的设计,拥有自己的艺术设计师。运动时期的自然植物造型,提倡“回归自然”。他们提供优良的环境给珠宝艺术家们进行创作。这个时期的首饰艺术家们以植物、花卉、昆虫、虽然这些创作是非商业性的,但在首饰史上却产女性人体等作为装饰图案的素材,并加以简化,生巨大的影响。现代首饰工作室由此诞生,首饰以象征有机形态的抽象曲线作为装饰纹样。这种设计制作开始远离独立工匠为雇主工作的模式。风格中最重要的特点为有机的外形,以及对流畅真正的现代首饰设计可能就是从这里起步的。啊娜线条的运用。新艺术运动风格使当时的首饰设计有了戏剧二、艺术与工艺运动(TheArtCraft性的转变,并在1900年的巴黎国际展览中(PariMovemet)时期的首饰IteratioalExhiitio)达到顶峰。弯曲状的1880年前后兴起的艺术与工艺运动起源于英有机形态的首饰作品被创作出来。这些作品远离国,是一场最有影响力、传播最为广泛的现代设了前一代的植物主题,常常隐藏了情色与死亡的计运动。这场运动的主旨核心为:反对机器化主内容。如勒内·拉利克(ReeLalique)对常见导的批量生产导致的产品水准下降,强调艺术与的贵重石头避而不用,他更喜欢把玻璃、兽角和手工艺的结合。艺术与工艺思想影响到了装饰艺珐琅这些精巧的材料用于作品中。而华丽宏伟的术设计的方方面面,包括首饰与金工工艺、珐琅钻石首饰也被设计为先锋派的艺术首饰。虽然这与陶瓷工艺。该运动中的首饰家们强调把重点放种激进的首饰风格并不适合当时的大众,但它体在独立手工艺首饰上,反对机器为主导的工厂首现了18-19世纪首饰设计的高度创造性。饰制作。他们认为工匠同时承载艺术设计与制作四、装饰艺术运动(ArtDeco)时期的首饰的责任会让他们的作品注入灵魂。这些首饰家们避免采用大颗切面宝石而喜好使用自然美丽的弧现代主义几乎与装饰艺术运动同时产生,而面形宝石。他们改变了主流镶嵌设计中的曲线装饰艺术运动是其中一个重要的组成部分,这场性,摒弃造型中的具象图案,取而代之在设计中运动期间的法国服装与首饰设计获得很大的发使用象征意义的图案造型展。装饰运动站在新的高度肯定机械生产,力求查尔斯·罗伯特·埃什比(CharleRoert在维护机械化生产的前提下,使工业产品更加美Ahee)是艺术与工艺运动中金工方面改革的重化。而现代首饰也正是在1910年至1930年装饰艺要人物。他设计了许多重要的首饰与银餐具。这术运动的时期开始发展的。些作品以银器表面的敲打工艺、流动型的金属丝装饰艺术运动是首饰设计上升发展的阶段。工艺以及简单的色彩宝石镶嵌工艺为代表1929年巴黎加列拉(Gal1iera)展览馆举办了004.艺术设计卷12墨玉项链弗朗索瓦斯作品LidaMacNeill项结镀镍后颈饰沈瀚文题为“艺术首饰一珠宝与珠宝艺术家”的展案(STRAIGHTLINE)。对宝石的浓厚注意力(LeArtDeLaBijuterie,JoaillerieEt是该运动中首饰的特征。首饰家们会采用大颗半Orfevrerie)。它是首饰设计革命中的里程碑。透明的紫水晶、黄水晶或蓝水晶与色彩艳丽的不首饰艺术家让·格劳迪(JeaGallotti)宣布了透明材料作对比,诸如锆玛瑙、翡翠、珊瑚等。当时的两个趋势:新风格(Neotyle)与直线图1905年后,越来越多的钻石使用铂金线来镶嵌。005中国美术教育学术论丛铂金的出现使得手链如同缎带一般可以自由晃1929年:流行白色或灰色的金属表面色,铂动,而材质的轻便、高强度和高延展性使镶嵌底金常被用来镶嵌钻石。座能隐藏到几乎看不见。风格及取材上,首饰家1930-1936年:流行首饰的单色化。们也爱用颜色不耀眼的铂金做搭配,1930年,卡1937-1939年:由于黄金比铂金便宜,搭配地亚发明的夹扣(cIi)引发了可变形首饰的风多色宝石的黄金首饰开始流行。靡。它使可变形首饰在1936年到1937年间盛行.装饰艺术运动时期出现了首饰业的中心人艺术家们除了使用贵重金属,也使用镀镍或锡的物:JeaFouquet、.RamodTemlier、Gerard钢和不锈钢(当不锈钢在1932年被发明后)。因Saoz等,他们都是19世纪建立的首饰家族企业此这也是时装首饰的一个爆炸期。装饰艺术运动的第三代。他们自小受纯艺术教育,是装饰艺时期,几何元素的采用大大超过了新艺术运动中术时期首饰的先锋派。这些人认为,“造型是由首位的自然主题。以下简单列出装饰艺术运动中体积、表面、形态、线条、材料、角度、重量、的流行风格及其年代。金属、颜色构成。所有的现代产品都蕴涵数学的1910年:路易十六与拿破仑帝国时期的风理念”。他们受几何主义的衍生一立体派的影格:吊坠呈大号圆盘开放式,铂金底座常设计为响,提倡简洁、典雅、舒服与奢华的首饰风格。辐射状线条。首饰颜色由碎钻搭配上大颗、颜色他们的首饰作品有如下特征:简洁与几何,构成不很艳的半透明宝石。严密,关注细节,对光线、清晰度及上升曲线的1920年:黑与白的和谐,锆玛瑙与钻石的搭尝试,首饰表面的连锁咬合和体积的重叠。装饰配,宝石或与珊瑚的配合。艺术运动后期首饰艺术家们回到了以材料为本的1925年:几何造型与大胆轻快的颜色到处都原则上:打磨金属是用来创造反射,表面与体积是。设计常取材于亚非文化,面具元素与自然主被用来表现光线与阴影。这时其他领域的艺术家题较流行。开始对首饰设计产生兴趣,如达利与毕加索。而银镶石榴石发钗估计为梵克雅宝胸针006···试读结束···...

    2022-05-10

  • 《架上绘画修复》克努特·尼克劳斯著;克莉丝汀·韦斯特法尔编辑;王方翻译|(epub+azw3+mobi+pdf)电子书下载

    图书名称:《架上绘画修复》【作者】克努特·尼克劳斯著;克莉丝汀·韦斯特法尔编辑;王方翻译【页数】428【出版社】北京:人民美术出版社,2017.11【ISBN号】978-7-102-07806-9【价格】680.00【分类】绘画-文物-修复【参考文献】克努特·尼克劳斯著;克莉丝汀·韦斯特法尔编辑;王方翻译.架上绘画修复.北京:人民美术出版社,2017.11.图书目录:翻译:王方人区员街出校社北京图书在版编目【CIP)数据架上绘画修复/(德克努特·尼克劳斯署:王方译.-北京:人民美术出版社.2017.121SBN978-7-102-07806-9I.①架…Ⅱ.①克…②王…■.①绘画一文物修复N.①G264.3中国版本图书馆C1P数据核字(2017)第255764号板权登记号:01-2017-1907OrigialText:h.f.ullmaulihigGmHArtDirectioadDeig:PeterFeieraedLayoutadtyeettig:ThorteLaureckDirkBeuter.GR.HiirthProofreadigadidex:SaieBleBma.Kol架上绘画修复JIASHANGHUIHUAXIOFU编辑出版人氏英街出(社(北京北.总布胡同32号邮编:100735)htt://www.remei.com.c发行部:(010)67517601(010)67517602辄购部:(010)67517797责任编辑张侠夏婧审读张桦责任校对冉博王存性责任印制刘毅制版印刷北京图文天地制版印刷有限公司经销全国新华书店版次:2017年12月第1版第1次印刷开本:710mm×1000mm1/8印张:53.5印数:0001一10001SBN978-7-102-07806-9定价:680.00元如有印装质量问题影响阅读,请与我社联系调换版数所有用印必究···试读结束···...

    2022-05-10 努里特克尔 克努特·法尔德巴肯斯

  • 钱歌川翻译的技巧pdf|百度网盘下载

    编辑评论:翻译技巧df是一本英文翻译技巧书,作者在其中汇编了丰富的翻译知识内容,帮助读者学习英语语法翻译、单词练习等,是必备的适合任何学习英语的人的书。电子书执行摘要本书是千歌川先生的经典英文翻译技巧百科全书。本书文笔严谨,结构合理,结构清晰,注重对基础知识点的分析和讲解,理论联系实际。读者手握一卷,在牢牢掌握英语语法和句型特点的基础上,轻松学习翻译技巧。本书分为三个部分。第一部分以汉译英为主,系统梳理英语中的各种句型,读者快速进入英语语境;第二部分以英汉互译为主,包括11个项目和134个语法知识点,基本涵盖了常见的英语习语和特殊的表达方式,让读者快速摆脱洋气的英语;这三个版本主要是长篇汉译英和英译汉翻译资料。中文材料包括简单的白话文和难懂的文言文段落。英文素材均取自现代作品,题材多样。,让读者接触到英语表达的各个方面。附录精选了16部英美名著的译本,可为读者提供文学名著直读的依据。全书三卷附有大量习题供读者练习,书末附有习题的详细解答。本书不仅适合英语翻译从业者和学生,任何渴望提高英语水平的读者都可以跟着本书一步步夯实英语基础,锻炼语感,欣赏语言中英文兼备的魅力。PDF书籍作者钱歌川(1903-1990),原名木祖,笔名歌川、蔚兰等湖南湘潭人。著名散文家、翻译家、英国学者。1920年赴日本留学。1930年加入上海中华书局任编辑,参与创办《新中国》杂志,任《中国英文双月刊》总编辑。在此期间,他将大量精力投入到英文书籍的翻译、汇编和出版上。1936年进入伦敦大学学习英美语言文学。1939年回国后,先后在武汉、东吴等高校任教授。与鲁迅、茅盾、田汉、郭沫若、于大夫等文化名人有过接触,参与文化运动。1947年春赴台北创办台大文学院,任院长。1960年代赴新加坡,先后任义安学院、新加坡大学、南洋大学中文系教授。1972年底,70岁的他从讲台上退休,移居美国纽约。钱戈川一生发表了大量散文和英语教材,包括《翻译基础知识》、《翻译技巧》、《英语难点详解》、《英语难点详解续篇》、《OTralatio》、《EayEglihGrammar》、《EayEglih》动词、《美国日常英语》、《英语句子例句》等,影响深远。图书主要内容预览第1部分:中英翻译和英语句型第二部分英语用法及其翻译第3部分:难懂的句法和文章翻译示例附录英美当代名作节选...

    2022-05-09 翻译家茅盾 茅盾的翻译作品

  • 雅思词汇表8000词PDF版音标加翻译|百度网盘下载

    编者的话:雅思词汇8000字PDF版为了帮助你高效备考雅思考试,雅思在线为你带来了《雅思词汇8000字记忆》,希望能帮助你备考雅思考试。同时,8000字的雅思词汇表PDF版完全免费高清,还可以打印。如果你需要它,只需下载它。相关内容预览雅思词汇8000字记忆1、典型的草原居民大陆是美洲羚羊,或叉角羚。典型的['tiikəl]形容词。典型的草原居民['dwelə].居民,居民大陆['kɔtiət]。大陆,大陆,陆地羚羊['ætiləu]。羚羊羚羊皮叉角['rɔŋhɔ:]。叉角;麋鹿美洲羚羊,或叉角羚,是大陆上典型的草原动物。2.想念谁在1986年看到了海利彗星,有多少人能活到二十岁才能看到它回来。海莉['heili:].].[日]彗星在1986年看到哈雷彗星的数百万人中,有多少人能活到21世纪见证它的回归?3、人类学家已经发现恐惧、快乐、悲伤、和惊讶普遍反映在面部表情中。人类学家[,æθrə'ɔlədʒit]。人类学家;人类学者fear[fiə]。害怕;害怕;害怕;担心幸福['hæii]。快乐悲伤['ædi]。悲伤惊奇[ə'raiz].惊喜,惊喜普遍[,ju:i'və:əli]adv.[ri'flekt]v.反射;反射,发光;内省科学家们发现,恐惧、喜悦、悲伤和惊讶都是全人类共有的东西。4、由于它的刺激作用对人体苯酚用作一般防腐剂已大部分停止使用。恼人的['iriteitiŋ]形式)刺激苯酚['fi:ɔl,fi'-]。石炭酸,[有化]苯酚防腐剂[,æti'etik]。防腐剂,抗菌的adj.防腐剂,抗菌剂;非常整洁dicotiued[,dikə'tiju:d]adj。停产;dicotiuouv.to(dicotiued的过去分词)由于苯酚对人体有刺激作用,基本上不再作为常用的防腐剂。5、在集团要保持存在,一个营利组织必须,在长期运行,生产某些东西消费者认为有用或可取的。存在存在,真实的东西营利['rɔfit,meikiŋ]adj.有利可图有利可图.利润赚钱组织[,ɔ:��əai'zeiʃə,-i'z-]。组织ytemgrouithelogrulog毕竟deirale[di'zaiərəl]形容词。可取的;满足。所需的产品。6.ləu'kæləti]。地点地点位置交通[,træə'teiʃə,,træz-,,tr��:-]。运输cleau安排refue[ri'fju:z]。垃圾;废物一个地方的人口越多,对水、交通和废物处理的需求就越大。7、更难写简单,直接,和有效比使用华丽但模糊表达只是晦涩一个人的意思。直接[di'rektli,dai-,'direkli]adv.直接地有效地[i'fektivli]adv.有效地,有效地;有力地vague[vei��]adj.模糊的模糊的不清楚;模棱两可的emloy[im'lɔi]vt。使用,采用;采用从事flowery['flauəri]adj.如花龙飞凤舞灿烂华丽的晦涩的[ə'kjuə]vt.朦胧变暗做出难以理解的模棱两可的表达。8、随着现代办公室变得更加机械化,设计师正在尝试个性化他们采用温暖、不严重室内设计。机械化的['mekəaizd]形容词。机械化的v.使机械化(mechaize的过去式和过去分词)eroalize['ə:əəlaiz]vt.个性化严重[i'viə]形容词。严肃的;严重暴力严苛的设计师内饰随着现代办公室自动化程度的提高,设计师们正试图使用​​更温暖、不那么严肃的内饰来给他们一种家的感觉。9。诽谤和诽谤之间的区别是诽谤是印刷的而诽谤是口头的。诽谤['laiəl]。诽谤.诽谤诽谤谣言诽谤和八卦的区别在于前者是写的,后者是说的鸟类的词汇是什么?鹊鹊麻雀麻雀鹅大雁天鹅天鹅黄鹂杜鹃鹦鹉孔雀孔雀鸽子鸽子海鸥海鸥蓝鸟蓝鸟鹰鹰云雀云雀乌鸦海燕国语蓝绿色啄木鸟啄木鸟鹤鹤雅思词汇和托福词汇有很大区别吗?直接GRE词汇估计对雅思的帮助不是很大,因为GRE有很多古怪的词汇,而雅思词汇量一般在6级1500以上,和托福差不多。如果你的6级词汇扎实,GRE词汇在你参加雅思考试时会起到一定的加分作用,但如果4、6年级的词汇不好,那就无济于事了。虽然理论上可以在C考和G考的时候考雅思或者托福,但我个人认为一般都是好人做的。因为毕竟思想的内容和形式是完全不同的。一次语言能力测试,一次考研;一种测试语言本身,一种测试逻辑。不建议参加此测试。顺便说一句,自从参加了GRE(北美研究生入学考试),您为什么还要参加雅思考试(英联邦国家的语言考试)?如果你想申请美国,考雅思是有歧视的。如果你申请英联邦,你不需要GRE...哪些雅思词汇书比较好?如何准备词汇?如果参加A类考试,可以背书《雅思词汇书》,我觉得挺好的。。考过G或者基础不太好的可以从进而,我觉得差不多。3.如果复习时间足够的话,我个人认为买一本造词的这本书可以让你根据词根词缀等来猜词,这样你在阅读的时候就不会被太多生词所困扰。其实,准备词汇:就是要记住和掌握更多的词汇,不仅是为了应付考试,也是为了让你出国后的学习和生活更加方便。如果纯粹是为了考试,其实考A级六级绝对没问题,如果你在G级和四级都表现不错的话。我参加了雅思考试。考试前,我觉得自己因为词汇量不足而无法参加考试。虽然分数过了,但还是要坚持积累词汇。毕竟我是出国后语言不好的人。...

    2022-05-08 雅思词汇文章 新航道雅思词汇

  • 翻译策略与文化杜争鸣pdf在线免费版|百度网盘下载

    编者评语:翻译策略与文化杜征明df《翻译策略与文化:英汉翻译技巧详解》以作者近20年的翻译实践和教学的第一手资料和经验为基础,深入探讨了各种无法回避的文化问题在语言翻译中。它可以更好地帮助大家翻译,无论是工作还是学习。简介《翻译策略与文化:英汉翻译技巧详解》以作者近20年翻译实践和教学的第一手资料和经验为基础,深入探讨了各种无法回避的文化问题在语言翻译方面——比如文化冲突,文化适应与中介等,揭示英汉语言思维的传统差异及由此造成的翻译障碍,分析翻译技巧的产生与应用,以及译者在翻译过程中的灵活性和创造性。本书由《词概念的文化中介》整理,由《词句的文化重组》、《话语建构的文化解读》、《文化翻译实例》四部分组成,共50篇讨论文章。所有文章都与翻译实践中的具体问题密切相关,从小处着手,放眼全局,用通俗易懂的语言揭示翻译技巧背后的深层语言思维差异,举一反三,总结规律,有助于加深对外语的理解,了解“真面”中文母语,提高外语学习效率,增进英汉互动。翻译技巧有直接的促进作用。相关内容部分预览编辑推荐突破东西方文化的语言障碍,揭示英汉翻译技巧的本色。本书基于作者近20年翻译实践和教学的第一手资料和经验,深入探讨了语言翻译中无法回避的各种文化问题——如文化冲突、文化适应与调解,lt/gt/gt揭示传统英汉语言思维的差异及其带来的翻译障碍,分析翻译技巧的产生和应用以及译者在翻译过程中的灵活性和创造性。本书适合所有年龄段的英语爱好者。目录序言介绍的意译、直译和非译的跨文化交际意义第一章词概念的文化中介1、对《Walkigito》英译的思考2、什么是“失败”?3、代词“fi”及其在名著翻译中的误译和误译4、关于“瓜子”等英文翻译的问题5、“红木”应该怎么翻译成英文?6、如何用“罢工”打人?7、为什么“edtheowtohoottheu”的英文翻译需要“edtheow”?8、“休闲”是指“休息”和“空闲”吗?9。为什么字典里没有“后来”和“现在”的翻译?10。为什么“ForExamle”翻译为“等待”?11.什么是“毕达哥拉斯力量”?12.为什么《世界之环》翻译成《滚滚红尘》?13.为什么“逃跑”被翻译为“躲在东方”?14、从《花窗》英译看填补文化空缺的原则和方法15、为什么日本朋友称苏州为“故乡”?"第二章词句的文化重组1、从“diegage”到解缠词中的句义2、为什么“它不只是发生”这句话被翻译了三遍?3、“Dicua”和“decriea”的实际含义4、他们是如何“成为恋人”的?5、从一句话看美国总统布什的用意6、从克林顿的幽默陈述看词序的交际效果7、出自“天地正气,古今相得益彰”的英文语言8、疑问句与陈述句的变化——中英文语言文化的问答9。肯定与否定的辩证法——中英语言思维的态度10。《一国两制》原译千万不能随便改!11.为什么英语思维需要“回顾过去,展望未来”?12.是“池塘里的水仙”吗?还是“美少年离镜”?13.“苏州”和“梧州”如何“心连心”?14、“醉船长”和他的船15、来自《孔雀东南飞》英译的思考16、从“虽然是人做的,就像天开了一样”的短译来看中英文的区别17.太湖为何要“向宇宙敞开心扉”?——兼论翻译创作第三章:话语建构的文化解读1、关于文本结构扩充的思考2、再说说翻译词序和“顺序翻译”3、论笔译与同声传译中“顺序翻译”的统一4、例句的翻译不仅要流畅5、“内外有别,增删改正”的例子6、从两首小诗的翻译看英语的“综合”处理7、翻译理解中语感和视角变化的一个例子8、英汉翻译中“动态表达”与“动词驱动”的原则9。政治审判、知识分子和书呆子10。“枯藤老树昏鸦”的翻译为什么要加字?11.汉语思维的“千古运动员”与“天地人”第四章:文化翻译实例详解1、诗歌翻译中的文化增强实例2、《我为之而活》翻译详情3、流行歌曲《十年》详细翻译4、经典歌曲《就在这里等》详细翻译5、《赏中秋》译文详解——苏州评弹译6、散文如歌——论抒情散文魅力的翻译与保存7、《孙子兵法传世集》《序》译文详解附录翻译选择作者介绍杜正明,男,陕西西安人,文学硕士。苏州大学外国语学院教授,​​翻译专业研究生导师。先后在西安生漆研究所(中国生漆科技信息中心),1999年至2000年博士期间在西北纺织学院担任编译员、教师,并在北京新东方学校担任翻译班讲师。在北京大学学习。翻译出版书籍30余种...

    2022-05-06 第一手资料英语翻译 一手的翻译

  • 实用翻译教程刘季春第三版pdf免费版|百度网盘下载

    编者注:实用翻译教程刘继春第三版df本教程适用于高校翻译、英语、商务英语、经济、法律等专业本科生的翻译课程,也可作为涉外人员学习提高的阅读书;学生是一本入门书,有需要欢迎大家下载阅读简介《普通高等教育“十一五”国家规划教材?实用翻译教程(修订版)》由原理版、技术版、实用版三部分组成。使用描述性方法,可以很好地呈现领先的翻译概念。互不理解的翻译例子,并对大家普遍关心的翻译话题(外贸信函、涉外广告、合同文本、公司名称、旅游资料和公共标志等)进行了阐述。读者可以体会翻译的悲欢离合,激发翻译兴趣,提高翻译欣赏能力,培养正确的职业态度。本教程适用于高校翻译、英语、商务英语、经济、法律等专业本科生的翻译课程,也可作为涉外人员学习提高的阅读书;学生是一本入门书。相关内容部分预览关于作者刘继春,广东外语外贸大学高级翻译研究所教授,翻译研究中心研究员。编辑推荐适合阅读:适合翻译专业的师生阅读本书于1996年首次出版,20年来畅销。已被多所高校作为固定翻译教材和翻译专业指定教材使用。历经10年的沉淀,新版增加了作者新的研究成果和教学实践,堪称“经典之作”。目录主编第一章介绍第1节什么是翻译第二部分:译者的修养1、良好的英语基础2、扎实的中文基础3、理解翻译理论4、一丝不苟、精益求精的精神第3节如何学习翻译第二章翻译过程第一节理解阶段1、双语能力的局限2、专业知识的局限3、思维与文化差异第2节表达阶段首先,注意上下文,避免孤立句子2、从情况来看,摆脱表面结构的束缚第三节校对阶段1、校对步骤2、校对方法3、商务文本的校对附录:本章第一节4句分析【练习题】第三章翻译的概念第一节严复:忠实、富有表现力、优雅第二节傅雷:强调精神的相似,而不是形式的相似第三节许元冲:美的艺术,创造卓越就像一场比赛第4节AlexaderFraerTettler:翻译的三个原则第5节EugeeNida:动态对等第6节操纵学校第七节德语功能翻译学派第8节总结【学习参考书目】技能编辑器第4章:翻译最重要的方面之一:写得好的单词第一节注意词的歧义Sectio2注意字形第三节注重培养语感,提高鉴赏能力【练习题】第五章:翻译的第二个重要环节:使用技巧第1节字长的增加和减少1、补充2、单词减法Sectio2词性转换第3部分:反向写作1、需要表达的习惯2、位置和语气的需要【练习题】第6章:翻译的第三个最重要的部分:适当的方法第一节直译第2节免费翻译第三节直译与意译的关系第4节直译和意译的条件【练习题】冯清华《实用翻译教程》节选翻译标准我的国家对翻译标准一直有不同的看法。早在汉唐时期,就有“文”与“质”之争。崇尚“文”的译者强调译文的修辞流畅,以及译文的可读性。声称“质量”译者强调翻译的不断增减和翻译的保真度。这其实是意译和直译之间的争论。然而,“文本”和“质量”作为翻译标准都是片面的。我国较为全面的翻译标准是清代翻译家严复于1898年提出的。他认为优秀的翻译应该是“忠”、“达”、“雅”,即忠于原作,流畅的翻译。文字优雅。当然,后人对严复的“雅”字有异议,认为原文雅文应译为雅文,但如果原文不雅则只当雅译,这与“字母”“相反。所以,后来的翻译理论家把严复的“雅”换成了新的内容:保持原文的风格。原文优雅,译文也优雅;如果原文是不雅的,那么翻译也是不雅的。先生。郭沫若对严复提出的翻译标准作了如下评价:“严复对翻译工作做出了很大的贡献,他曾主张翻译应该满足三个条件:忠实、表现力和文雅。我觉得他的意见很重要。是的,也很完整。第三条规则对于翻译文学作品尤为重要,因为翻译也应该是一件艺术品。”(1954年8月在全国文学翻译工作会议上的讲话)1951年,傅雷先生提出文学翻译中的“写实”理论,是比“新”、“大”、“雅”更高的翻译标准。傅雷先生认为,“就效果而言,翻译应该像一幅临时画,我们追求的不是形式,而是精神。”译文内容与原文内容一致,称为“相似度”,是翻译的最低标准。如果译文和原文能在形式和精神上同时保持一致,或者说“神似”和“神似”,这就是翻译的高标准。但是,由于文化差异,“形似”和“似灵”在翻译中往往不兼容。当两者发生矛盾时,人们往往会采取明显的“相似”,而放弃需要仔细体验的“精神相似”。应该说在突出主题的同时,在渲染气氛等方面,“神似”的作用远大于“形似”。因此,在不能兼顾“神似”和“形似”的情况下,要大胆摆脱原文形式,刻意追求译文与原文的“神似”。1964年,钱钟书先生提出翻译的“翻译”概念:“文学翻译的最高标准是‘翻译’。将一部作品从一种语言转换成另一种语言,可以不用语言习惯。两者的区别就显出生硬和牵强的痕迹,能完整保留原汁原味,也算是一种‘改造’。”“转化”理论是“表现性”理论的进一步发展。所谓“转化”,就是原作对译文的“转世”。虽然文本格式发生了变化,但原文的思想、情怀、风格、韵味都被本地化到了翻译的领域,完全没有翻译。,以便读者可以像阅读原文一样阅读译文。“皇经”是比“表达”更高的翻译标准,或者说是最高的翻译标准,因为“表达”理论所要求的“精神相似”实际上是译文与原文的精神相似或相似,而“表达”“转化”要求译文除字面形式外,其他方面与原文相同。这确实是翻译的理想,也是每一位译者和翻译学生的努力。早在1792年,英国著名学者亚历山大·弗雷泽·泰特勒就在他的《论翻译原则》一书中提出了翻译的三个基本原则:1、译文应完整再现原意(相当于“信”);2、译文的风格和语气要与原文一致(相当于“优雅”);3、译文应与原文一样流畅(相当于“达”)。对于翻译初学者,我们可以将“忠实流畅”作为翻译的基本标准。“信”是指正确理解和表达原文思想,“通”是指译文流利、地道。对于初学的译者,不宜采用高标准,因为一方面不切实际,另一方面也容易被初学者吓到。应该说,翻译做到“忠实流畅”并不容易。但是,随着学习者翻译水平的不断提高,我们有必要提出更高的要求。除了明确初学者在翻译中“信顺”的出发点,你也应该多学习翻译理论,为自己确定“忠实、表达、优雅”、“表达”和“翻译”的方向,从而有计划地快速提高自己的翻译实践能力和理论水平....

    2022-05-06 严复翻译的 严复翻译词汇

  • 翻译学导论理论与实践pdf免费版|百度网盘下载

    编者评论:翻译理论与实践导论df《翻译研究导论:理论与实践》是一本翻译研究的入门教材,被欧美高等院校广泛采用。全书概述了重要的现代和当代翻译理论、解释和评论,并辅以八种以上语言的文本。欢迎有兴趣的朋友下载阅读简介《翻译研究导论:理论与实践》是一本翻译研究的入门教材,被欧美高等院校广泛采用。本书概述了近现代重要的翻译理论,对其进行解读和评论,并辅以八种以上语言的文本相关内容部分预览作者介绍JeremyMudy,翻译研究博士,是联合国教科文组织的翻译。目前在英国利兹大学现代语言与文化学院任教,翻译过现代西班牙和拉丁美洲小说目录谢谢缩写列表前言翻译研究的主要方面1.1翻译的概念1.2什么是翻译研究?1.3翻译研究发展简史1.4Holme/Tuli的“平移结构图”1.51970年代以来的发展1.6本书的目的和每章的概述第二章20世纪之前的翻译理论2.0简介2.1“词对词”或“意对意”2.2马丁路德2.3信实、灵魂和真理2.4创建系统翻译理论的早期努力:Dryde、Dore和Tettler2.5施莱尔马赫和尊重异质性2.619世纪和20世纪初的英国翻译理论2.7走向当代翻译理论第三章对等和对等效应3.0简介3.1Jacoo:语言意义和对等的本质3.2奈达与“翻译学”3.3Newmark的语义翻译和交际翻译3.4科勒:Korreodez和Aquivalez3.5Peerig的最新发展第四章翻译转换模式4.0简介4.1Viay和Dael中的模式4.2Catford和翻译“Coverio”4.3捷克语致力于翻译转换4.4VaLeuve-Zwart翻译转换的比较——描述性模型第五章功能翻译理论5.0简介5.1文字类型5.2翻译行为5.3目的论5.4面向翻译的文本分析第六章语篇分析和语域分析方法6.0简介6.1Halliday的语言和语篇分析模型6.2Hau的翻译质量评估模型6.3贝克的文本语用分析:译者的读本6.4Hatim和Mao:语境和话语的符号层次6.5对使用语篇分析和语域分析进行翻译的批评第七章系统论7.0简介7.1多系统理论7.2图形和描述性翻译研究7.3Cheterma的翻译规范7.4描述性翻译研究的其他模式:兰伯特、范戈普和“善良”学派第8章文化研究的多样性8.0简介8.1作为“重写”翻译8.2翻译和性别8.3后殖民翻译理论8.4理论家的意识形态第九章翻译异质性:翻译的隐式(显式)形式9.0简介9.1Veuti:翻译的文化和政治目标9.2译者对其工作的描述......摘自原文乔姆斯基的转换生成模型将一个句子分析为一系列受规则约束的相关级别。主要特点:1短语结构规则生成潜在或深层结构2该结构通过将一个潜在结构链接到另一个潜在结构的转换规则进行转换(例如,从主动到被动)3最终受语音和形态规则约束的表面结构这种模式所描述的结构关系,在乔姆斯基看来,是人类语言的普遍特征。这种结构中最基本的是核心句,即简单的、主动的陈述句。奈达将这个模型的主要特征融入到他的翻译“科学”中(以相反的顺序):分析、迁移、重构...

    2022-05-06 翻译理论与研究 翻译与翻译研究

  • 计算机专业英语教程第5版翻译免费下载world版|百度网盘下载

    编者感言:计算机专业英语课程第5版翻译免费版今天,小编为大家带来了《计算机专业英语教程》第五版的译文。里面的翻译内容很准确,可以免费下载。需要的同学不要错过哦。,快来下载吧计算机辅助翻译的就业前景如何?你可以选择学术方向,但不能选择就业。当你被录用时,你只会被当作一个普通的英语研究生,没有什么特别的优势。当然,如果你本科时没有学好计算机科学,可能会因此而耽误就业,但这不是长久之计。有些人可能不同意,但我真的想说,谷歌翻译是由阅读计算机辅助翻译的人开发的吗?真正的专业翻译工具是多组人的协作,其中计算机是基础,语言只是参考,甚至有很多现成的材料可以直接使用,所以做语言研究不会让你在开发翻译工具的道路上走得更远。你在开发其他程序方面也没有优势,因为你的研究生不是软件工程,这决定了你的专注和训练达不到实用的程度,工作时你也没有竞争力。说白了,这个专业的重点是翻译翻译研究,而不是计算机相关内容部分预览英文翻译的5个技巧1、略读全文在翻译过程中,理解是表达的前提。没有正确的理解,就没有正确的表达。因此,应先略读全文,整体把握整篇文章的内容,理解下划线部分与文章其余部分的语法和逻辑关系。其次,分析下划线部分在理解全文含义的基础上,重点分析划线部分的结构和含义。首先,下划线部分的句子结构一般比较复杂。如果不了解它的语法结构,就很难做出正确的翻译。分析划线部分的句结构时,要注意区分哪个是主句,哪个是从句;哪个是句子的主干,哪个是枝叶。其次,理解下划线部分的含义。不仅要从表面上理解句子的意思,还要理解句子在特定语言环境中的意思。还要特别注意句子中的代词及其所指的含义。此外,请特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这通常是测试站点。3、翻译技巧一旦正确理解了原文,下一步就是翻译翻译时,关键是要综合运用各种翻译方法,忠实地表达英语的原意。关于翻译,有直译和意译两种方法,但我们很多人不明白直译和意译的区别。从我们上面讲的英文和中文的区别可以看出,并没有绝对的直译,因为两种语言毕竟是不同的。太大了,任何直译都是经过一定改编后的直译,但有人认为这是意译,其实这是错误的,意译一般出现在文学翻译中。在研究生英语翻译中,只能直译,不能意译。做好翻译工作,关键是要有正确的翻译意识。上面提到的翻译技巧都可以使用,几乎每句翻译都要综合运用各种翻译技巧。把握好这一点,也有做好英文翻译的前提。主要包括以下翻译技巧。1、子翻译方法翻译部分的句子多为复杂从句,中文没有一一对应的从句。因此,如果你想把它们翻译成别人能听懂,你必须把它们拆开,翻译成单独的句子。2、翻译方法。许多被动语态如果被机械地翻译成被动语态可能会显得很尴尬,因此需要将它们转变为主要动态。此外,还有各种情况,例如否定翻译。3、词汇的加减法由于英文和中文的不同,一个英文看起来很正常的句子翻译成中文时,如果不加减一些词,可能无法表达英文的原意。词汇。4.单复数翻译应该翻译单复数。如“irdithetree”可译为“树上的鸟”。5、时态翻译英语有表达时态的句子成分,但汉语没有。因此,为了准确翻译英语的意思,有时需要添加一些表示时间的副词,如“zhu、lai、zai”等。6.代词的翻译代词一般需要翻译成名词,即翻译其所指的意思。7.地名和地名的翻译你知道的可以翻译,如果你不知道原文。4、检查检查主要有三个方面:1、检查翻译是否忠实于原文。译文与原文对比往往可以发现问题;2、检查翻译本身是否流畅或清晰。仔细阅读翻译文本。如果你觉得读起来很别扭或模棱两可,很可能是译文难以理解或表达不清楚。适当增删词或调整词序通常可以解决这个问题;3、检查翻译是否存在笔误、漏洞、未翻译的代词、翻译的时态、错误翻译的数字和日期以及错误使用的标点符号。V。英文翻译策略1、自觉开展长句翻译培训复杂句结构分析的训练。善于在复杂句结构中找到主结构,尤其是主从句的主谓,并以此作为句子理解和翻译的起点。2、善于积累词汇应特别注意多义性。常用词一般具有多义性。翻译时要根据搭配和语境来确定意思。例如,develo除了有“发展”的意思外,还有“形成”的意思。同时,要注意词的多态性,特别是名词、动词、形容词三个词类的互换,平时有意识地做一些“名词动词翻译”和“动词名翻译”的训练。3、注意单词的固定搭配要特别注意动词+介词和动词+副词的搭配,因为这样的搭配往往伴随着词义的变化。4、注意同义词、同义词和同义词的区分和分析。这是提高英语应用能力的唯一途径。5、学习和掌握基本的翻译技巧。另外,还有一种情况,大部分考生在做题的时候:读句子的时候想着每个单词的中文意思,没有完全理解英文句子就直接做“词等价”。",或者读完之后,如果我看不懂句子,我会立即在积累的词汇中找到与我看到的英文单词相对应的中文来表达。只要遇到一个不认识的新词,我什么都做不了。这样的翻译不仅歪曲了英文原文的意思,而且中文句子本身也晦涩难懂。因此,提醒考生不要陷入这种翻译误区,按照以上策略准备和复习翻译问题。总之,在准备英语翻译考试的过程中,考生在积累知识的同时,还要不断总结思路和方法,逐步掌握一套适合自己的答题策略。希望考生在备考过程中认真细致,顺利考上理想的大学,中工校管人员在学习上助你一臂之力!如何练习专业英语听力我的专业是计算机科学,我想谈谈我对自己听力练习的看法。我在一个英语学习平台上练习了5年(2010-2015)的听力训练。我一共统计了7867个听力材料,按照每篇文章10分钟计算,一共花了1131小时(54天,昼夜)。听力材料从慢速VOA(特殊英语)开始,大约1-2年的听写,然后开始标记战术(克林顿、希拉里之类的),后来从小说(乱世佳人、苏菲的世界等)中采样。古人云:纸上谈兵,肤浅,必做而不自知。有人会问我:你为什么要这样做,你不是英语专业的。我的回答是“有兴趣”,不是为了证明“非专业人士击败专业人士”的说法。只是为了能够为孩子的亲子英语启蒙(初步完成)做一些实际的事情,副产品就是把英语学好,好处是可以在网上畅通无阻地学习任何感兴趣的课程.现在打算在公众号上做一些电脑操作+英语习得的系列教学,方便爱好者学习。...

    2022-05-06 翻译句子汉译英 翻译句子的软件哪个好

学习考试资源网-58edu © All Rights Reserved.  湘ICP备12013312号-3 
站点地图| 免责说明| 合作请联系| 友情链接:学习乐园